トップ > 食を、知る・楽しむ > キッコーマン あなたの「おいしい記憶」をおしえてください。フォトコンテスト 第5弾 グループ社員の部

あなたの「おいしい記憶」をおしえてください。第5弾! フォトコンテスト結果発表!! グループ社員の部

グランプリ 準グランプリ 佳作 審査員総評

グランプリ

Grand Prize

A Year of Seasoning

タイトル The title of a photograph

A Year of Seasoning

撮影者のコメント The comment of a photograph

Recently my wife and I took a vacation to Walt Disney World with loving family. We hope Kikkoman seasons your life in 2013.

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

奥様と家族とディズニーワールドに行かれた時のお写真とか、いや~ まずカメラに向かってのご家族の皆さんの笑顔がよいですね。
写真をよく見ると、皆さんがグラスを持ってカメラに向かって笑顔で乾杯している中で、お父さんは片手にソースのボトルを持っていますし、左の方は、笑顔でグラスにソースを注ごうとしている人がいますね。ちゃめっけたっぷりでジョークのある方ですね。
テレビのワンシーンか、ポスターにしても使えそうですね。楽しい写真です。
皆さんの笑顔とジョークに乾杯です。

Seeing this photograph with all the smiling faces of a husband spending time with his wife and family at Disney World is simply wonderful. Looking closely at the picture with everyone raising their glasses up for a toast you can spot some humor, with one person holding a sauce bottle with the label perfectly oriented towards the camera, while another person in the picture is holding up a sauce bottle up to their glass as if they are about to pour out and drink the sauce. The picture feels like it would fit in well as part of a scene airing on TV, or as an advertisement posted up somewhere. This is simply a fun picture, full of smiles and humor.

準グランプリ

Award for Excellence

ニジマス旨し!

タイトル The title of a photograph

ニジマス旨し!
Delicious rainbow trout!

撮影者のコメント The comment of a photograph

秋にキャンプに行った時自分たちで釣り上げたニジマスをじっくり炭火で焼き上げた魚は各段においしい!

We went on a camping trip in autumn where we fished for rainbow trout, which tasted delicious after being cooked over some hot coals!

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

まさにニジマスにかぶり付いた瞬間ですね。自分で釣り上げたニジマスを竹に刺して炭火でじっくり焼いてその場で食べる。自然の中で生きているものに感謝しながら食べる事は、日頃の食卓での食事と一味違って、味わい深いものでしょう。
人物にあたっている光がうまくサイド上から来ていて表情がよく出ていますね。長めのレンズでバックのグリーンのボケ具合がよく、アウトドアの感じが出ています。

This is the exact moment when the trout is still intact, with the picture taken at the location where the trout is both prepared and cooked over hot coals. There is no other taste that matches the sensation of being among nature and being appreciative for the bounty it gives. It is simply a completely different experience when compared to eating at the kitchen table.
The composition of the photo itself is great, with the light coming in from the side just right. The lens also helped give good bokeh to the greenery in the background, helping create an image that lets the audience get a sense of being outdoors.

旧正月のお祝い

タイトル The title of a photograph

旧正月のお祝い
Celebrating the Lunar New Year!

撮影者のコメント The comment of a photograph

中国の旧正月に家族全員でのお祝い

Celebrating the Chinese Lunar New Year with the family

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

中国での旧正月のお祝との事ですが、日本の1月1日と同じで新年のお祝いの行事で、それぞれが働いている所からこの日にあわせて帰ってきて、家族が集まり祝う大事な日なのですね。写真を見ると円卓の上の料理を囲い、正面の女性はお母さんでしょうか?笑顔で皆さんを迎えているようですね。周りの皆さんもグラスを持ってまさにカンペイをする所でしょう。一年の節目に家族が集まり料理を囲んでお祝をする大切な行事ですね。
撮影された方は、皆さんがよく見えるように上から撮影されていて、良いアングルとシャッターチャンスです。毎年、毎年皆さんが変わらずに集まれたら良いですね。

The Lunar New Year in China carries the same importance as New Year's Day on January 1st does in Japan. It is a time when family comes together to celebrate the beginning of a new year. The photo shows a round table filled with food while everyone is giving off a warm. Everyone in the picture is holding a glass as they are about to toast.
The camera angle is great, with the photographer taking the picture from above. It would be great for everyone in this picture to be able to meet like this every year.

Victory Meal Salute

タイトル The title of a photograph

Victory Meal Salute

撮影者のコメント The comment of a photograph

A photo of the victroy meal and celibration for the Kikkoman Foods Inc baseball team, They had a very successful year and always enjoyed a good meal with their teammates after the games!

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

社内の野球チームのゲームに優勝した後の食事会との事、チームの皆で乾杯のシーンの瞬間が上手く撮影されていますね。奥のお母さん方でしょうか?乾杯の瞬間を逃すまいとカメラを構えて撮影していますね。その場の雰囲気がこの写真には良く表現されています。
皆さんが着ている赤のユニホームも画面にインパクトを与えていますね。

The picture shows a celebration after a Kikkoman baseball team comes in 1st. The picture is taken right at the moment when everyone is toasting. It looks like the mother in the back is concentrating on taking a picture as to not miss a single moment of the toast. The picture captures the atmosphere perfectly.
The red uniform everyone is wearing makes a huge impact too.

餃子

タイトル The title of a photograph

餃子
Gyoza

撮影者のコメント The comment of a photograph

兄妹で餃子を作ってくれました。自分で作った餃子を二人ともたくさん食べてくれました。

Siblings making homemade gyoza and enjoying their efforts with a big feast afterwards

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

写真を見ていると兄妹の様子がよく分かります。お兄ちゃんが餃子の皮を包んでいる手元を妹はどんなふうに包めばいいのか見ていますね。お兄ちゃんは妹の手本になるように一生懸命包んでいるのでしょうか?二人の真剣な表情が見る人には微笑ましく写っています。自分たちで作った餃子は本当においしかったでしょうね。

You can really understand the bond between the older brother and his sister just by looking at the picture. It looks like the brother is working hard to demonstrate to his sister how best to wrap the filling to make gyoza. The serious expressions on their faces are enough to give anyone looking at this picture a smile. I wonder how the gyoza they made turned out?

チビコックさん

タイトル The title of a photograph

チビコックさん
Little Chef

撮影者のコメント The comment of a photograph

子どもの日にニューオータニでコックさんごっこ。焼いたお肉は均等にカット~ではなく、焼いた本人のお皿に半分以上がいき、私の分は少なかったけど、息子が焼いてくれたお肉はとても美味しかったです♪

My son spent the day as a chef at the Hotel New Otani to celebrate Children's Day. The meat my son cooked was not cut in half. He gave himself more than half, while leaving only a small portion on my plate. Even so, the dish my son made for me was very delicious!

フォトグラファー雨堤氏からのコメント Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

いや~ コック姿が良く似合っていますね。その姿勢、手つき、表情もプロのコックさん顔負けです。ニューオータニのこどもの日のイベントとの事ですが、なかなかできない体験ですね。この写真では、息子さんのお肉を焼いている表情とその焼き方を見ている料理人の方の表情がよく出ていて、店の雰囲気も伝わってきます。
息子さんにとってはとても思い出に残る記念の写真になったでしょう。

The chef's outfit really suits the child well. The outfit and expression really puts a professional chef to shame. Being a special event for Children's Day at a luxury hotel like the New Otani is definitely a rare, if not a once in a lifetime experience. The expression of both the chef and the child, and the way he is cooking the meat, you can really get a feel for the mood that is filling that restaurant.
This picture is definitely going to serve as a great reminder of this experience.

佳作

わが家のお正月!

クリスマスケーキできたよ!

まるで大家族のような

A Girl's Hot-Pot Party

タイトル

わが家のお正月!

タイトル

クリスマスケーキできたよ!

タイトル

まるで大家族のような

タイトル

A Girl's Hot-Pot Party

お・い・し・い

異国でのお正月

Big smiles!

働いた後のご飯は最高!

タイトル

お・い・し・い

タイトル

異国でのお正月

タイトル

Big smiles!

タイトル

働いた後のご飯は最高!

イチゴ採れたよ!

冬の風物詩・りんご

初めてのとうもろこし狩り!

 

タイトル

イチゴ採れたよ!

タイトル

冬の風物詩・りんご

タイトル

初めてのとうもろこし狩り!

 

審査委員 フォトグラファー雨堤康之氏 総評

フォトグラファー 雨堤康之氏

今回も、あなたの「おいしい記憶」をおしえてください。フォトコンテストに、多くの皆様が写真をお送りくださり、ありがとうございました。
審査員として皆様から送られて来ました1枚、1枚の写真と向き合って、その一瞬、一瞬の切り取られた時間のそれぞれの想いを共有しながら、その写真に込められた気持ちを考え選考させていただきました。

東日本大震災と原発の事故が起きてから、2年の月日が過ぎました。震災と津波の傷跡がまだまだ残っていて復旧、復興も遅々として進まず、放射能の影響も気になる今日ですが、今回応募された皆さんのお写真には食を通しての子どもたち、おじいさん、おばあさん、ご夫婦、友人同士、会社の同僚等、たくさんの笑顔があり、楽しく審査をさせていただきました。

私が、今回の審査員をさせていただいて三回目の審査になりますが、震災以降、家庭でのお料理に関した写真が多くなったように感じていましたが、また今回も、家庭での家族との食事の写真、子どもたちが調理を手伝ったりケーキをつくったりと自分たちで調理をしている写真があり、食べ物を通しての家族の絆が深まっているように感じられました。

子どもたちを撮った写真を見てみると、ご両親のどちらかが撮っているのでしょうが、うまく撮ってやろうなど考えずに素直に優しい目で撮影されているようですね。子どもたちも食べている所を生き生きと自然体で撮られているのが良いですし、笑顔がとても印象的でした。
身近にいる方が撮影すると、抵抗なく撮影できるので、笑顔のよい写真が多かったですね。

最後に、震災と津波、原発の事故でご苦労されている方々が早く普段の生活に戻れますようにお祈り致しますと共に、今回の審査員として参加させていただきましたこと御礼を申し上げます。

フォトグラファー 雨堤康之氏

プロフィール

Comments from Photographer Yasuyuki Amazutsumi

In line with Kikkoman's brand slogan of "Seasoning your life", for this year's photo contest we once again asked everyone to share with us the way food is a seasoning in their life. We are thankful for the positive response and all the photos that were submitted!

As a judge I viewed every entry one by one, taking into consideration the feelings that each photo captures at the moment the camera shutter closers.

It has been just a little over 2 years since the multiple disasters that occurred in Tohoku, Japan. While I still feel unease as the effects of those disasters still remain and full recovery continuing to be delayed, seeing all these photographs depicting families and friends across generations enjoying the company of one another over food was to say the least, a great privilege.

This was my third time being given the opportunity to help judge the entries. While there were many pictures showing scenes of cooking in the home after the disasters in Tohoku, like past years there were also plenty of photos showing families eating together, children helping bake cakes, and people together preparing meals. I really was able to sense the deep bonds that exist between family members through the photos that were sent in.

With the candid pictures taken of children taken by a parent you can really see how they weren't thinking of how to frame the shot as best they could, but were focused on preserving a warm memory. These pictures capturing children naturally in the places where we all eat are wonderful, and the smiles you can see leave a lasting impression.

There were also many pictures taken by people with close relationships, allowing for many great shots of smiling faces.

As a final note, I want to express that I pray for a quick return to normalcy for those affected by the disasters in Tohoku and that I am grateful for being given the opportunity to once again act as a judge for this contest.

Yasuyuki Amazutsumi
Photographer

フォトコンテスト結果発表はこちら

このページのトップへ